ものまね芸人って何って言うの?
皆様ごきげんようm(_ _)m 最近の寒暖の差に敏感に反応したワタクシは風邪を引いてしまいました。ネネちゃんはマスクを食べたり、真冬に池に落ちてもゴホンとも言わないんですよね・・。そういう強い所とても尊敬してます。
・・・。ところでネネちゃんはモノマネとか好きなの?
え?誰それ?何かざっくりと韓流スターでしょどうせ。
最近は、モノマネ芸人っていっぱいいますけどやっぱり大御所と言えば!
彼ですよ。え?誰か分からない?いや、分かるでしょ。英語で言うと”croquette“。発音は 語源はフランス語のcroquer 「つぶす」だそうです。
芸人さんは英語でcomedianですが発音に気をつけてくださいね。コメディアンと言っても通じないかもですよ。発音は “me“のところはmee(ミー)と発音しましょう。
ではモノマネって何と言うんでしょうか?真似るはcopy, imitate, mimic(ミミック)とかがありますね。ではいくつかフレーズを・・。
He is really good at imitating animal sounds.「彼は動物の音まねがうまい。」
Stop mimicking me!! 言った事やした事を真似されたりして「からかうなよ!」
We shouldn’t forget that kids are going to copy what we do.「私たちは子供が僕らのする事を真似するという事を忘れてはいけない。」
mimicには「ふざけて」や赤ちゃんやゴリラなどが「無意識に」真似ると言う意味があるので少し使い方に制限があります。後の二つは広い意味で使えると思います。
では、本題のモノマネ芸人って何て言うの?ですが・・・。いくつかあります。先ほど出てきた、mimicも名詞で使うとモノマネする人ってなります。他にもよく聞くのが
impersonator
や
impressionist
があります。フレーズでは
do an impression of Koda Kumi (倖田來未のモノマネをする)
impersonate Japanese famous celebrities (日本の有名人の真似をする)
と、言う風に使えます。どちらでも覚えやすい方を覚えて使ってみて下さい☆
では今回はここまで( ̄^ ̄)ゞ
質問、コメントあれば↓一番下にあります☆是非☆
こんにちわ♪
最近は日中の日差しが暑いと感じる日が増えてとっても暖かくなってきましたね(*^ー^)ノ♪
でも朝晩、特に夕方なんてまだ明るい4時ぐらいから急に気温が下がりだしますもんね。体調管理の難しい時期です。。むちむち先生もやられちゃったんですね(ToT)
早く良くなるといぃですね(^ー^)
わたしはあまりテレビを見ないので今流行りの芸人さん?知らないンですけどね・・・(^-^;
でもほんとに最近は芸人さんも増えてあらゆるメディアに出てますね。誰がものまね芸人さんでなんてよくわかりませんけどね(^_-)
でもものまね芸人さん関係なくものまねといぅ言葉も使いますよね。子供の英語の教材でミミックなんてのありますね。なるほどです♪
自分とあまり関わりのないことだったり、興味のあまりないものだったりなんかはこれって英語で何て言うんだろう?なんて自分では調べることあまりないですから勉強になりました(*^^*)
自分が使わなくても会話の中で誰かが使ってるかもしれませんからね(^_-)
では、今日は日差しがなく体感は寒く感じますので、体調気を付けてくださいね。。
次回も楽しみにしてまぁーす(#^.^#)