「~が頭から離れない」って表現のバリエーション

公開日: 

cant_get_it_out

なんてこった・・パンナコッタ。

こんばんは皆様。お元気いかがでしょうか?今日は徳島県で震度5の地震がありました。地震は英語でearthquakeですが、会話ではよくquakeだけで使われる事があるので覚えておきましょう。

さて、今日のフレーズは「~が頭から離れない」です。曲とか考え事とかが頭から離れない時ありますよね。

むっち先生最近は歌詞のある曲よりもメロディーだけの音楽を聴く事が多いです。ちなみに歌詞 lyricsメロディ tuneです。

テスト前とか仕事中に曲が頭にこびりついちゃったら、どうにかして頭から取り出したくなりますよね。それが一つ目の表現です。

 

頭から取り出せないって表現

何かを取り出すという表現には get ~ out があります。胸の奥に何か貯めてる人、ストレスとか悩みを全部出しちゃうって意味でも使われます。

例:You should get it all out. (全部吐き出しちゃおうよ)

では音楽を取り出せないと言いたい場合はどう言えばいいでしょうか??

答えは I can’t get the music out.

これに頭から(出す)を付け加えます。outの後にはofをつけて

I can’t get the music out of my head.

 

頭の中ではまって動かなくなった

次の表現は、曲が頭のどっかで引っかかって、動かなくなったって感じの表現です。では問題!「交通渋滞で身動きがとれない」を英訳してください。

答えは I’m stuck in a traffic jam.

という様に stuck が使えます。では、stuckを使って「そのメロディーが頭から離れない」を作ってみましょう。

答えは The tune is stuck in my head.

他にも I’ve got the tune stuck in my head. とも言えます。

 

ぐるぐる回るって意味のループ

ラストは、日本語でも言いますよね、ループって。これは英語でも loop で動詞と名詞があります。ここでは名詞を使った表現を紹介しましょう。

on loop でループ状態。ぐるぐる回ってる状態を指すので

The song is on loop. というと同じ曲がリピートしてるって意味になります。

これに頭の中で in my head を付け加えるとオッケーだす。

今日習った2つをくっつけて

I’ve got the tune stuck on loop in my head.

なんてさらっと言えたらちょっとかっこいいですね☆フレーズは一つ一つ頑張って覚えていきましょー!

 

 

ブログランキング激落ちです。(さぼってたからなんですが)ぜひよければ下のバナーをクリックするだけおねげーしますだ。モチベーションになります。

*クリックするだけで投票完了です。

無料レッスンの詳細はコチラ☆

レッスン詳細

コメントなり、質問なり何か残してくれると嬉しいです♪

PAGE TOP ↑