おバカMAXのねね姫
こんにちは皆さん。こたつって日本が誇る最高の発明やと思いません?海外でもっと流行らないんかな。靴脱ぐ家もいっぱいあるのに。けどやっぱソファなんかな。まぁけどこたつで寝ちゃうと体がカラカラになっちゃいますよね。
Anyways! 今日のネネちゃんはいつも異常におバカでした。おバカ過ぎて写真撮ってる余裕がいまいちなかったんですが・・・
まず・・
近所に住むH君を見つけたので彼に手を降ってて、振り返るとネネがいない。
はい、そうです。また用水路に落ちてました。はい!おバカのネネちゃん!英語でどうぞ!
ネネ「I fell into the ditch!」
はい、頭はぶつけなかったんだね。良かった☆
そして・・
散歩ルート付近にあるコンビニに寄りたかったので、ネネをガードレールにつないでコンビニ行って、帰ってくると・・・
えっと・・何してんのこの子?やっぱし頭打ったかと思ってました。が、リードがポールをクルクル巻いており、動けなくなっちゃったみたい。可哀想やけどお馬鹿ちゃんには体で覚えてもらわないといけないのですぐ助けず写真を撮るむっち。救出すると嬉しかったのか汚い足で何度も飛びついてくる。むっちズボンが汚れる。
もう、今日は十分ですよ。と思ってたら喉が渇いたみたいで池の水を飲もうとしているネネを発見。
うーん・・・こいつ大丈夫か?お、あとちょっと!・・・
が、結果・・・
落ちてパニクったのかちょっと沖に泳いだのち、気づいて戻ってくる。
そしてこの馬鹿ちゃんを救出した僕のベストはびしょ濡れ・・。
さらにフルフルもなぜか近くでする・・わざとだな。
レンズに水がついてしまってましたね。この写真は狛犬と一緒にとった犬です。
さて、では今回はわざとだなを英語にしてみましょう。
わざとは、目的通り、と考えて on purpose で表現できます。例文を見てみましょう。
You are doing that on purpose. (わざとしてるやろ)
Was that on purpose?(わざとやろ(過去))
では、わざと?って聞かれて否定したい場合は?
NO!が一番シンプルですね。よく聞くのはその後
It was an accident.
I didn’t mean to do that.
故意にしたわけじゃないと言っています。mean to にもわざと~する、~するつもりの意味があります。なので、
I meant to do it. (するつもりだった)
He didn’t mean to hurt you. (彼はあなたを傷つけるつもりはなかったんだよ)
という感じで色々な場面で使えます。meanの過去形の発音は/ment/です。気をつけて☆meanの使い方はほかにもあります。なのでまたいつかお話しさせていただきます。乞うご期待☆
では、私明日小豆島へ旅行に行きます。自然の中で色々と考えてきます。
30という年は色々と考える事が多いですね。考えを行動にすぐ移せる人になりたいです。
Thanks for taking your precious time to have a look at this.
でゅわ!( ̄^ ̄)ゞ
むちむちむっちぃ先生こんにちわん(〃^ー^〃)
んんーーんんん(*´∀`*)
ねねちゃんかわいぃ(*ノ▽ノ)
なんともいえなぃぃ(o^-^o)
むっちむち先生も寒くてもねねちゃんとのお散歩は楽しいでしょうね( ☆∀☆)
なんでも一生懸命なねねちゃん。時々びっくりするよぉなことしちゃっても怒らないであげてね(#^.^#)
だって今日だって…。
I think that she didn’t mean to cause you trouble (〃^ー^〃)
この使い方合ってますか?(^-^;