背中が痒いってどうやって言うの?

公開日:  最終更新日:2014/10/07

こんにちはむっちです。

いやぁ、毎日更新する気満々なんですが、コンピューターってわっけわかんないですね。

新しい単語やフレーズを紹介するのに音声は必須だ!ってわけで音声を記事に入れようとしてるんですかなぜかエラーが出る。3時間位かけて解決方法を探すもHTMLやCSSやら分からんないから苦戦しまくりです。

ネットを使う時に、日本語のサイト以外で海外のサイトからも情報を得られるのはとても便利ですね☆と、言っても解決してないんですが・・・プログラミングしてる人って凄いなぁ、自分で好きなように変えれるの。無限の可能性って感じです。

さて、今日のネネ様ですね。前回はマスクを食べたネネちゃんですが、今日も元気いっぱいです。多分彼女は無敵なんじゃないかと思います。

DSC01057

いやぁここ数日はお昼が暖かくていいですねぇ。寒いのが大嫌いな僕には春が待ち遠しいです。あ、そういやぁ梅が咲いてましたよ。

では、ここで質問!梅は英語で何と言うでしょう!?

はい!ネネちゃん!

「Yes!! Nail !!」

爪!はいだめー!

「Beans !!」

豆!はいだめー!ラストチャンス!

「Plum !!」

プラム!はい!だ・・え?当てちゃうの?

DSC01138

はいはい。

だけどね、海外のスーパーでプラムはどこですか?と聞くと

index

こいつの所に連れて行かれるでしょう。そうですね。赤ちゃんのおしりの如し果物、我らがアイドル ”スモモちゃん”です。

なので、厳密に言えば It’s a Japanese plum called “Ume” と言うと誤解がないでしょうかね。日本にしかないものを英語で直訳しようとするより説明的な名前でいいので、その後に“called ______” と言う感じで、”~と呼ばれる”ものです、と言うのを付け加えるといいですね。

plum blossoms: 梅の花

(Japanese) plum tree: 梅の木

(Japanese) plum wine: 梅酒  も覚えておきましょう☆

ネネちゃん、家のお庭に帰ってきました。そしたら・・・

DSC01118

ついにマスクがどっかに詰まっておかしくなっちまった(  ;∀;) omg

って、わけではありません。背中が痒かったようです。

はい、では問題。「背中が痒いよー!!」を英語で言ってみましょう。

はい、いつも通りネネちゃん!

DSC01076

おいこら。全然聞いてねーじゃねーか。なんだそのヘンテコな顔は。

「背中が痒いよー!!」は?

ネネMy back is itchy!!!?

DSC010611

ダぁぁ!とか言わねーよ。そんなニコニコしてふられると言いたくないです。そうです。背中がmy back痒いがitchy /ichi:/ですね。(音声入れたい…)

じゃあ他の例文を声に出して言ってみようか?ねねちゃん。

My feet are itchy.

My eyes are itchy from pollen. (花粉で目が痒い)

I have itchy eyes.

I have itchy feet.

“itchy”は痒いっていう形容詞で、名刺も動詞も”itch (イッチ)”です。

かゆみ止めは”anti-itch cream”とか”anti-itch lotion”とか言いますね☆

 

では今日はここまで☆

一日一つ表現を覚えたら声にしっかり出して、その場で覚えちゃいましょう☆

では、また☆

0.1秒で私の30分のモチベーションになります。応援クリックどーぞヨロシクm(_ _)m

無料レッスンの予約はコチラから☆
レッスン詳細

コメントなり、質問なり何か残してくれると嬉しいです♪

PAGE TOP ↑