You smell like shit…literally.

公開日:  最終更新日:2015/03/04

暑いかと思ったら急に寒くなったり、最近は服選ぶのも微妙な時期ですね。

一昨日ネネの散歩中、少し肌寒かったのですが・・・ネネちゃんには関係なく元気いっぱい。池でリードを外して散歩してると遠くまでいっちゃったので、ネネー!!と呼ぶと遠くから猛スピードで戻ってきました。

そうすると僕の目の前に結構幅のある用水路が!しかしブレーキをかける様子もなく・・スピードを落とさず綺麗にジャンプ!その姿は正にPUMA!

IMG_4881

結果は予想通り・・落下。ふぅ。飛べそうになかったら飛ばないでしょ犬って普通。

そしてその後も散歩してると水を飲むために池に降りていくが・・藻があって、飲めない・・頑張って藻の奥にある水を飲もうとして

IMG_4885

行き過ぎて落下・・。もう僕は見慣れてきました。

しかし当の本人は渋い顔。

IMG_4887

そして・・この後・・この濡れた状態で・・馬糞にツッコミます・・。

IMG_4889

horse shitは馬のクソ・・と言う少し汚い言い方です。他にはhorse dung

ちなみにhorseshitbullshit (牛の糞)は口語で使う時は「ありえない!」「馬鹿げてる!」とか「嘘言うな!」という意味でよく使います。horseshitの方がニュアンス的にはキツイかなと思います。

その馬糞に突っ込んだネネを連れて帰ってむっちは一言!

You smell like shit…literally.

普通 “smell like shit”は比喩的に「めちゃ臭い」と言う意味で使いますが。”literary”(文字通り)の意味で取れば「うんこみたいな匂いがする。」になります。もちろん馬糞に突っ込んだからうんこの匂いですよね。もうたまらなく臭かったです。literaryは”(大げさに言うてるんじゃなくて)「マジで」という意味でもよく使われます。

例えば

My cat is huge. She’s literally like a little tiger.(うちの猫ってめちゃ大きいのよ。マジで虎の子供みたいなの。)

I went to the new Italian restaurant last night and there was literally no one there. (昨晩新しいイタリアンレストラン行ったけど、冗談抜きで誰もおらんかったよ。)

発音は

で言いにくいですが、使ってみて下さい。もしくは聞いた時にわかればいいですね。前回紹介したマーカスとコナーのアメリカVSイギリスの会話の中にも何度か使われてます。聞いてみて下さい→前回の記事

あ、ちなみにsmell like shitのネネちゃんはもちろん一回洗って

IMG_4893

まだ臭かったので家の中でもう一回洗いました。反省してると思います。

IMG_4931

僕はちょっと乱暴に洗ってごめんね。と謝りました。あんだけ池に入っていくネネも風呂場では狂ったように暴れていました。

では今日はここまで。

皆様ごきげんよう☆応援クリックお願いしますm(_ _)m

無料レッスンの予約はコチラから☆
レッスン詳細

Comment

  1. ゆかゆか より:

    こんばんわわわわぁーん♪♪♪
    もしこれが送信できたとすればかあぁーーなりの久々コメントでっすです(〃^ー^〃)

    それからねねちゃんもちょっとぶりですね(〃^ー^〃)
    相変わらずおっちょこちょいちょいですねえ(#^.^#)
    かわいくってなんともいえませんんん(☆^^☆)

    でもむちむち先生もねねちゃん全身しゃんぷー大変でしたね★★★

    今回のセリフはリアルににおいに関しても冗談なセリフでもわたしにはあんまり使うことがないかもしれません。一応ladyですので(^_-)
    でも、literaryは会話の中で使えたらいぃなあと思いました(〃^ー^〃)
    だって普段の日本語での会話ではほんとによく使いますわたし。まぢで。ほんっとに。…今度は英語で使ってみますね(〃^ー^〃)

    • Muchi-sensei より:

      何かコメントがうまく反映されてないみたいでm(_ _)mごめんなさい。もうすぐウェブデザインの学校に行ってちゃんと一から学び直しますので。その時まで待っててくださいね。literaryはほんとよく耳にする単語なんですが、なんせ僕も酒飲んでたりしたら噛みますw 発音の練習にはもってこいです。ネネちゃんのシャンプーはもうしたくないです。何かせっかく臭いから洗ってあげてんのに、僕が虐待してるみたいになっちゃうので。いつもコメントありがとうござりますm(_ _)m

  2. 2014 より:

    literary?literally?

    • Muchi-sensei より:

      literallyですね!訂正ありがとうございます!

コメントなり、質問なり何か残してくれると嬉しいです♪

  • レッスン詳細

  • Category

  • ブログの著者

    松本那由覇

    こんにちは☆むっちです。高校時代に携帯をおねだりしたら当時英会話にはまってた母に “英会話学校行くならね” と言われて半無理矢理連れて行かれたのが運命の出会い。高校卒業後、ニュージーランドで6年半、語学学校、ワーホリ、そして大学・・続きはコチラ


  • 更新記事が携帯ですぐ読めます☆

    メールアドレスを記入するだけ!もちろん無料だし簡単です!ぜひ♪

  • 人気記事TOP10

PAGE TOP ↑